No exact translation found for post-partum period

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic post-partum period

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • - Les méthodes traditionnelles : l'allaitement prolongé, l'abstinence post-partum, continence périodique, retrait.
    - الطرق التقليدية: الرضاعة لفترة طويلة، والامتناع عن ممارسة الجنس بعد الولادة، والتنظيم الطبيعي للنسل، والجماع الناقص.
  • Le Programme “Prendre le même départ dans la vie” vise à garantir à toutes les Mexicaines une grossesse saine, un accouchement sûr et une période post-partum sans complications, ainsi que l'égalité des chances de croissance et de développement à tous les enfants des deux sexes, depuis la naissance jusqu'à l'âge de deux ans.
    ويهدف برنامج على قدم المساواة من بداية الحياة إلى كفالة الحمل الصحي والوضع الآمن والطفولة الخالية من التعقيدات لكل النساء المكسيكيات إلى جانب المساواة في فرص النمو والتنمية لكل الأطفال من الميلاد وحتى سن الثانية.
  • Pendant la dernière décennie (1992-2002) on enregistrait, selon les chiffres officiels concernant les décès chez les femmes survenus pour des raisons liées à la grossesse, à l'accouchement ou à la période post-partum une moyenne de 144 décès par an.
    وخلال العقد الماضي (1992-2002)، تم تسجيل 144 حالة وفاة للنساء، في المتوسط، كل سنة، وفقا للأرقام الرسمية للوفيات الراجعة لأسباب متصلة بالحمل والولادة والنفاس.
  • • Les recherches menées en C.-B. ont démontré que des soins obstétriques adéquats et un traitement antirétroviral durant la grossesse, le travail et l'accouchement et durant la période post-partum pouvaient permettre de réduire de 25 % à moins de 1 % le taux de transmission périnatale du VIH.
    • وقد أثبتت الأبحاث التي أجريت في كولومبيا البريطانية أن تقديم الرعاية المناسبة أثناء الحمل والعلاج بمضادات الفيروسات الرضعية أثناء الحمل، وعند المخاض والولادة وفترة النفاس، يمكن أن تؤدي إلى تخفيض انتقال فيروس نقص المناعة البشرية في الفترة المحيطة بالولادة من 25 في المائة إلى أقل من 1 في المائة.